Úradný preklady z taliančiny pri uzavretí manželstva medzi slovenským a talianskym štátnym príslušníkom
Pri uzatváraní manželstva medzi slovenským občanom a talianskym štátnym príslušníkom je potrebné pripraviť konkrétne dokumenty, pričom veľký dôraz sa kladie na ich správne osvedčenie a na zabezpečenie úradného prekladu z taliančiny. Úradný preklad z taliančiny musí byť bezchybný, vypracovaný odborníkom a prispôsobený slovenským legislatívnym požiadavkám.
Požadované preklady z taliančiny
- Rodný list – doplnený úradným prekladom z taliančiny.
- Potvrdenie o osobnom stave – dokument o schopnosti uzavrieť manželstvo, nie starší ako šesť mesiacov, spolu s úradným prekladom z taliančiny.
- Doklad o trvalom pobyte – s úradným prekladom z taliančiny.
- Potvrdenie o štátnom občianstve – s priloženým úradným prekladom z taliančiny.
- Preukaz totožnosti – napríklad pas, ktorý môže byť v niektorých prípadoch vyžadovaný aj s úradným prekladom z taliančiny.
- Doklady o predchádzajúcich manželstvách (ak sú relevantné):
- Rozsudok o rozvode – s oficiálnym prekladom z taliančiny.
- Potvrdenie o ukončení manželstva – vrátane rozsudku, doplnené úradným prekladom z taliančiny.
- Úmrtný list zosnulého partnera – úradne preložený z taliančiny.
Poznámka: Talianske úrady môžu vydať dokument nazývaný "certificato cumulativo", ktorý obsahuje údaje o osobnom stave, trvalom pobyte a štátnom občianstve. Ak tento dokument obsahuje všetky požadované informácie, je možné ho použiť namiesto samostatných potvrdení, avšak musí byť zabezpečený jeho úradný preklad z taliančiny.
Každý predložený dokument zo zahraničia musí byť opatrený osvedčením apostilou a doplnený úradným prekladom z taliančiny, vyhotoveným odborníkom registrovaným v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedenom Ministerstvom spravodlivosti SR.
Proces uzatvorenia manželstva
- Podanie žiadosti: Snúbenci musia vyplniť oficiálne tlačivo na matričnom úrade, ktorý má na starosti oblasť plánovaného sobáša.
- Predkladanie dokumentov: Taliansky občan musí najmenej 14 dní pred plánovaným termínom sobáša odovzdať všetky požadované doklady, vrátane tých s úradným prekladom z taliančiny.
- Sobášny obrad: Manželstvo sa uzatvára pred príslušným orgánom (matričným úradom alebo zástupcom cirkvi), za účasti dvoch svedkov.
Po sobáši
- Registrácia v Taliansku: Aby bolo manželstvo právne uznané v Taliansku, je potrebné ho zapísať do tamojších matrík. Túto registráciu je možné vybaviť prostredníctvom talianskeho veľvyslanectva na Slovensku. Na tento účel je často vyžadovaný sobášny list, ktorý musí obsahovať úradný preklad z taliančiny.
Dôležité odporúčania
- Príprava dokumentov: Odporúča sa všetky doklady, vrátane úradných prekladov z taliančiny, zabezpečiť s dostatočným časovým predstihom, aby sa predišlo možným komplikáciám.
- Overenie správnosti: Pred predložením je nutné overiť, či všetky dokumenty obsahujú osvedčenie apostilou a či majú správne vyhotovený úradný preklad z taliančiny.
Pre bližšie informácie je vhodné kontaktovať príslušný matričný úrad na Slovensku alebo talianske veľvyslanectvo, ktoré poskytnú presné pokyny a poradenstvo týkajúce sa úradných prekladov z taliančiny a ďalších požadovaných úkonov.